search
top

24 мая — день славянской письменности и культуры

Материалы предоставлены Кафедрой Славянской филологии Национального университета им.В.Даля 

 

Откроем старинный «Месяцеслов» или современный церковный календарь, найдем такие записи:

— 24 мая нового стиля (11 мая старого стиля) — день памяти «святых равноапостольных Мефодия и Кирилла, учителей словенских».

— 28 июля (15 июля старого стиля) – день памяти «святого равноапостольного князя Владимира».

Эти дни помнили и чтили в Древней Руси и позже – в пушкинские, тургеневские, чеховские времена.

В 988 году князь Владимир крестил Русь, тем самым ввёл её в круг просвещённых стран Европы и Ближней Азии, за что после смерти был прославлен как святой.

Мефодий и Кирилл за 125 лет до принятия христианства русским народом изобрели и распространили среди славян в Великой Моравии славянскую азбуку, славянскую письменность, перевели на славянский язык греческие священные книги. Поэтому их и назвали равноапостольными: их роль была не меньшей, чем роль апостолов, первых христианских проповедников. За своё подвижничество создатели славянской азбуки Кирилл и Мефодий причислены к лику святых, а день именин солунских братьев отмечается как общенародный, национальный, государственный праздник – День славянской письменности.

До революции 1917 года этот праздник отмечался в гимназиях, университетах, культурно-благотворительных обществах, в школьно-педагогической среде многих стран. Вплоть до 1986 года в бывшем СССР этот праздник, увы, не находил своего места в череде других, славящих людей различных профессий, людей труда.

Но может ли сегодняшняя молодёжь вразумительно ответить на вопрос, над которым ещё в ХII веке размышлял киевский Печерский монах: «Откуда есть пошла Русская земля?»

С подробного, рассудительного и аргументированного ответа на этот вопрос началось летописание на Руси. А откуда пошла наша письменность, всегда ли она была такой, как сейчас? Ответят ли (да и задают ли себе эти вопросы) современные школьники, студенты, вообще наша молодёжь? С величайшим сожалением приходится признать: нет…

Потому мы, филологи, позволим себе некоторую историческую справку.

Как все началось

Кирилл и Мефодий жили в Солуни (нынешние греческие Фессалоники), после Константинополя это был второй по величине, значимости и богатству портовый город в Византии, здесь всюду звучало славянское слово.

Из жития о Константине (Кирилле) и Мефодии узнаём, что их отец, по имени Лев, был известным греческим чиновником, а мать была родом славянка, звали ее Мария, поэтому братья с детства слышали славянское слово.

Кирилл (Константин) был знатоком нескольких языков, изучая которые, сравнивал, находил в них диковинные для греческого слуха звуки, интересовался тем, как «работают» органы речи при произнесении этих звуков. Можно сказать, что он осваивал методы и приёмы той науки, которую мы теперь называем сравнительным языкознанием. Как искусный музыкант, он тренировал фонетический слух, учась выделять в музыкальном потоке чужой звучащей речи неожиданные звуки и звукосочетания. В речи славян постоянно слышны были, например, диковинные для греческого слуха звуки [б], [з], [ж], [ч], [ш].

Филологическое дарование Кирилла было настолько велико, что он получил почетную должность библиотекаря прославленного патриаршего книгохранилища при святой Софии, где имел возможность постоянно пополнять свои знания.

Мефодий, старший брат, десять лет прослужил в одной из славянских провинций Византии в должности военачальника, поэтому преуспел в хорошем практическом знании устной речи славян.

861 год, январь. Херсон Таврический. Некий горожанин, видимо, знаток и ценитель редких рукописей, показал Кириллу и Мефодию две книги, написанные русскими письменами, – «Евангелие» и «Псалтырь». Это краткое упоминание до сих пор привлекает к себе исключительный интерес учёных.

Этот факт свидетельствует о том, что не вдруг, не в один день и не на пустом месте была создана азбука славян.

Солунские братья длительно и очень внимательно изучали и усваивали звуковую плоть славянской речи, выявляя её законы и особенности, прежде чем представили свои графические разработки.

863 год. К византийскому императору Михаилу с необычной просьбой обратился славянский князь Ростислав, владычествовавший в обширном Великоморавском княжестве со столицей в Велеграде. Просьба состояла в следующем: помочь найти таких искусных учителей, которые обучили бы моравлян, простую «чадь», церковному чтению, пению и письму на их родном, славянском языке. К тому времени моравляне уже исповедовали христианство, но напористые духовники из соседних немецких земель требовали, чтобы служба в храмах велась на латыни.

Византийские священники, приезжавшие в Моравию, справляли литургию на греческом языке. Таким образом, у нестойких еще в вере моравлян зрели обиды на высокомерных пастырей с их непонятным богослужением.

— «Никто не сможет сделать это лучше тебя, — обратился Михаил к Константину. – Отправляйтесь вдвоём, с игуменом Мефодием. Ибо вы солуняне, а солуняне все говорят по-славянски чисто». Так началась весна славянской письменности, ибо отправились братья в путь весной.

 

Весна славянской письменности

Они шли по рощам и дубравам в пору самого щедрого роста, когда вся природа будто пребывает в таинстве рождения, когда всё: и переливы соловья, и флейтоподобная песня иволги, и трель малиновки, и кукушкины рассеянные пророчества, и песни девушек, и стебли, соцветия, травные изгибы и завитки, и кулачки плодов на деревьях – всё смешалось в удивительной книге жизни, словно нерукотворные буквы и знаки. И может быть, братья думали тогда: а нужно ли выдумывать, изобретать буквы? Вон их сколько у земли, у травы, у цветов, у речных изгибов, этих глаголов весны, коим не будет износу во веки вечные. В первой азбуке, созданной Константином, чудится что-то весеннее: глас весны, глас обновляющейся жизни.

Глаголица – первая славянская азбука, созданная Константином. Исследователи искали её истоки в ветхих манускриптах Востока, в греческой скорописи. Но есть гипотеза, согласно которой Константин вынес глаголицу сам, от своего ума и души, подражая при этом одной лишь природе – идее круга, идее крестного древа жизни, гармонии и совершенства. Глаголица – это пригоршня букв: кружки, завитки, треугольнички, плавные изгибы, цветочные головки, жуки. Моравляне приняли глаголицу: это было для них своё, ни на какое другое не похожее, славянское, круглое письмо.

Зографское и Асеманиево евангелия, Клоцов сборник, Киевские глаголические листы – древнейшие сохранившиеся памятники славянской письменности.

863 год. Велеградская школа, созданная братьями, стремительно наполняется учениками. Они переводят с греческого языка тексты, необходимые для церковной службы, тем самым постигают грамматику своего родного, славянского. Так создается новый литературный язык.

В то время, хотя еще не произошло деление церквей на православную и католическую, были различия в западном и восточном обрядах. Сторонники западного обряда настаивали на том, что только три языка достойны быть языками богослужения: древнееврейский, греческий и латинский. Таких людей называли триязычниками.

Кирилл и Мефодий отправились в Рим к папе, чтобы он поддержал новую азбуку.

«Не идет ли дождь равно на вси? Не светит ли солнце от Бога равно на вси?» — мудро вопрошал Кирилл. Нет, нельзя отказывать в свете книжном другим народам, оставляя их слепыми и глухими.

Триязычники и немецкие духовники были посрамлены: когда братья прибыли в Рим, папа велел отслужить в их честь службу на славянском языке, а книги, переведенные ими, признал истинными.

Язык и письменность – это равноправие народов, равноправие культур.

 

Какой азбукой мы пользуемся сегодня?

Кириллица – славянская азбука, которая окончательно сложилась при учениках Кирилла и Мефодия и которой мы пользуемся сегодня. В кириллице на 14 букв больше, чем в греческом алфавите, потому что и звуков в славянской речи оказалось больше, чем в греческой.

Негордая кириллица, поддавшись внешне, но только отчасти, греческому письму, выиграла в жизнестойкости и долговечности, придала славянскому письму международную весомость.

Старославянскому языку, без которого трудно представить развитие русского и украинского литературных языков, посвящены строки поэта О.Дмитриева:

Да здравствует старославянский!

В нем кровь замешалась и пот!

Густой, непрозрачный и вязкий,

Тяжелый, как сотовый мёд!

Как капли его золотые,

Живут и сейчас в языке

Слова, налитые, густые, —

Хоть каждое взвесь на руке.

Они, веселы и суровы,

До наших времен донесли

Значительность каждого слова

В начале Российской земли.

Кириллица – основа письменности болгар, белорусов, русских, украинцев, а через так называемую гражданскую азбуку, введенную в 1708 году Петром Первым, — основа азбуки целого ряда младописьменных народов и народностей.

Как христианство является одной из значительных мировых религий, так и славянская буквица, кириллица, является одной из мировых азбук.

«Свет учения книжного», зажжённый Кириллом и Мефодием, светит нам уже более тысячи лет.

 

По доброму обычаю восславим письмена

1986 год. Праздник славянской письменности и культуры возрожден на орбите культурной жизни советского народа: сначала в Мурманске, затем в Вологде, в древнейшем Новгороде. Через три года празднование проводилось в Москве, в Киеве, древней первой столице Руси.

В Луганской Народной Республике праздник этот поистине являет собой День славянской письменности и культуры, праздник во славу человеческого ума, позволяющий каждому ощутить себя частичкой всего великого славянского мира.

Помнить о дне 24 мая нужно всем нам, ибо, как завещал великий И.Бунин:

Молчат гробницы,

мумии и кости, —

Лишь слову жизнь дана:

Из древней тьмы,

на мировом погосте,

Звучат лишь Письмена.

И нет у нас иного достоянья!

Умейте же беречь

Хоть в меру сил,

в дни злобы и страданья,

Наш дар бесценный – речь.

Если Вы разделяете деятельность ЛМО "Мир творчества, поддержите наш проект!
Благодаря Вашей помощи, мы воплотим в жизнь мечты ещё многих талантливых авторов! В записи нет меток.

Похожие записи


Комментарии:

3 комментария to “24 мая — день славянской письменности и культуры”

  1. Александр Ралот:

    интересно. познавательно. спасибо

  2. Валентина эфендиева:

    Спасибо вам, Артём, за историю Славянской письменности! Многое давно всем известно, но есть отдельные моменты, которые вошли в библейские термины. У миеня сохранилась небальшая книга от дедушки, в которой я училась читать ещё в детстве. Дедушка был священником, а по старости лет отпевал упокойных. Книжечка вся истрёпанная. Моя мама отдавала к подшивке утерянным страницам. и я берегу её как память от моего предкого деда, Михаила Алексеевича Тимошевского. который имеет свою историю, как он попал в Россию- в Зыряновские владения, как женился на моей бабушке Ефросиньи Яковлевне Зыряновой — седьмой дочери Якова(она рассказывала — как ездила с отцом в Китай. Манжур — носила сабо, чтобы ножка не рослаюю) Афанасьевича Зырянова и как в 18 году при смене власти прадед подписал отказ от владения шахтами и золотоносными рудниками, как они переехали в Краснодарский край, а оттуда в Баку… Спасибо и желаю вам всех Благ!

  3. Татьяна:

    Спасибо за интересную статью. Очень много нового узнала для себя.

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

top